“so we have poutine.”
캐나다에선 ‘푸틴’을 먹어요.
“Putin?”
푸틴이요?
“Oh, Putin and Putin Yes.”
아 그 푸틴.
(중국어)“점심으로 삼계탕 먹고 왔어요. 진짜 맛있었어요.”
“hot dishes in summer um to be honest it sounds it sounds a bit odd.”
여름에 뜨거운 음식은 음. 솔직히 말하면 좀 이상하게 들려요.
[기자 오프닝]
“다들 보양식 챙겨 드셨나요? 무더운 여름철, 높은 습도와 기온 때문에 기력이 떨어지고 지치기 십상인데요. 더운 날씨에 외국인들도 기력을 보충하기 위해 한국의 보양식을 찾는다고 합니다. K-보양식, 과연 외국인들은 어떻게 느꼈을까요? 지금 바로 확인해보시죠.”
Q1. “어디서 오셨어요?”
(중국어)“중국 광동에서 왔어요.”
“I’m from Vancouver, Canada.”
캐나다 밴쿠버에서 왔어요.
“I’m from the United States.”
미국에서 왔어요.
“I’m from Spain.”
스페인이요.
“I’m from Austria.”
오스트리아요.
“We are from Mexico.”
멕시코에서 왔어요.
“I’m from the Netherlands.”
네덜란드에서 왔어요.
Q2. “한국의 여름 보양식 문화를 아시나요?”
[멕시코]
“Yes. we’ve learned recently that stamina food is that food that you use to get your pumps up.”
네. 최근에 배웠는데 한국의 스테미나 음식은 에너지를 끌어올리기 위해 먹는 거라고 알고 있어요.
“Oh, yeah, that’s right.”
아, 맞아요.
[중국]
(중국어)”한국 보양식이 몸에 좋다는 걸 알고 있어서. 점심으로 삼계탕 먹고 왔어요. 진짜 맛있었어요.”
[네덜란드]
“I think when it’s warm, you want to eat cold dishes, right? Or no?”
솔직히 더울 때는 차가운 음식을 먹고 싶잖아요. 아니에요?
(기자)“Yeah, I want cold dishes.”
그쵸. 저도 차가운 음식이 당겨요.
“Hot dishes in the summer I mean, if you’re sweating, I would probably not eat a hot dish but If you should need energy.”
여름에 뜨거운 음식이라, 만약에 땀 날 정도로 더우면 뜨거운 음식은 안 먹을 것 같아요. 근데 에너지가 필요하다면 뭐.(먹을 수 있죠)
[미국]
“I think that’s pretty interesting. Because normally for like the US it’s the other way around you know like ice cream trucks in the summer. so it’s pretty cool.”
되게 흥미로운 것 같아요. 왜냐하면 보통 미국에서는 여름에 아이스크림 트럭이 돌아다니는데 한국은 반대니까요. 좀 멋진 것 같아요.
[캐나다]
“I do something similar to that. my dad taught me that you drink hot drinks in the summertime, cold drinks in wintertime. so that’s kind of similar but not food.”
저도 여름에 비슷한데 더운 날엔 더운 걸 마시고 추운 날엔 추운 걸 마시라고 아빠한테 배웠거든요. 그래서 그런 문화는 비슷하지만 음식은 다른 것 같아요.
[멕시코]
“Hot dishes in summer um to be honest it sounds it sounds a bit odd. I mean Hot dishes in hot weather, it sounds a little bit not that appealing, but I’ve learned that hot dishes in summer help cool down the body. I don’t know, interesting.”
여름에 뜨거운 음식은 음 솔직히 말하면 좀 이상하게 들려요. 뜨거운 날씨에 뜨거운 음식이라니, 별로 끌리진 않지만 여름에 뜨거운 음식이 몸을 식히는 데 도움이 된다는 것을 배웠어요. 사실 잘 모르겠지만 신기해요.
[오스트리아]
“I think it’s great. because when you eat a hot dish, it rises your body temperature rises, and therefore you’re more immune to the heat. So I think in hot countries, it’s essential.”
좋은 문화인 것 같아요. 뜨거운 음식을 먹으면 체온이 올라가고 더운 날씨를 버텨내는 면역력도 높아지잖아요. 그래서 더운 나라에서는 보양식이 필수인 것 같아요.
Q3.“외국에도 보양식 문화가 있나요?”
[캐나다]
“I’m from Canada, so we have poutine.”
(영어)저는 캐나다 출신인데 캐나다에선 '푸틴'을 먹어요.
(기자)“Putin?”
푸틴이요?
“Oh, Putin and Putin Yes. Putin is Russian Putin is Canadian. which is fries and gravy, and then curd, cheese curds, which are like, it’s super good. It’s all year round It's not for the summertime.”
아 그 푸틴. 푸틴은 러시아, 푸틴은 캐나다죠. 감자튀김과 그레이비, 커드, 치즈 뭐 이런 것들이 들어간 음식인데 진짜 맛있어요. 여름철 보양식은 아니고 아무때나 먹어요.
[미국]
“Yeah, I think especially out in the south in the countryside in the U.S. we rely on a lot of jerky type things for the summer for all sorts of activities that originates towards like frontiersmen would hunt buffalo and then mix the fats and the meats with like berries to get through like the hot months. it’s sometimes not very good to be honest. it’s very dense very dense.”
네, 미국 남부 지역에는 보양식 문화가 있어요. 보통 여름 동안 다양한 활동을 위해‘육포’같은 음식을 많이 먹는데요. 옛날에 개척자들이 버팔로를 사냥하고 지방과 고기를 베리와 섞던 것에서 시작된 문화예요. 더운 날씨를 이겨내기 위해서죠. 솔직히 말하자면 맛있진 않아요. 깊고 진한 맛.
[스페인]
“I think we don’t have stamina food for example gazpacho, salmorejo which are typical food from spain. they are made of tomato. but they are cold. we don’t have hot dishes in summer.”
보양식은 따로 없는데 가스파초, 살모레호 같은 전통 음식들은 있어요. 스페인 전통 음식인데 토마토로 만들어진 수프예요. 근데 차갑죠. 차가운 수프. 여름에 뜨거운 음식은 안 먹어요.
[멕시코]
“I don’t think we have that as a tradition, but we have a few dishes. Pancita is one of them. Fork belly. We mainly have that dish for breakfast. It may be a soup or it may be dry prepared with green tomatoes. it’s a very special dish. We also use lots of hot pepper in our dishes.”
‘전통’이라고 할 만한 보양식 문화는 없지만 몇몇 요리들은 있는데요. 대표적으로는 ‘판시타’가 있어요. 포크 벨리예요 (돼지 뱃살). 주로 아침으로 판시타를 먹는데 초록색 토마토로 만들어진 판시타를 수프로 먹거나 드라이하게 먹어요. 엄청 특별한 음식이에요. 그리고 멕시코에서는 음식에 매운 고추를 많이 넣어 먹어요.
[중국]
“Yes, because my country is China there are many stamina food.”
네. 중국에는 보양식이 진짜 많아요.
(중국어)“광동 안에 있는 광저우에는 훠궈 집이 많은데요. 그만큼 중국은 보양탕 문화가 퍼져 있어요.”
[기자 클로징]
“한 뚝배기 하실래예?”
댓글
로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다.